Znam ovo: jedan od osnovnih razloga za propast èoveka je vaša neobièna navika da ubijate jedni druge.
E so anche questo: una delle ragioni dell'originario declino dell'uomo fu la vostra strana abitudine di uccidervi a vicenda.
Je li ovo jedan od dana kada si u emocionalnom ambisu?
...quella ci accoppava tutti! - Sei in un "abisso emotivo"?
Prilièno sam sigurna da je ovo jedan od njih.
Sono sicura sia uno di quelli.
Šerife Lamb, je li ovo jedan od vaših zamjenika?
Sceriffo Lamb, non è uno dei suoi agenti?
Nije li ovo jedan od lokala Victora Sweeta?
Non è uno dei posti di Victor Sweet?
Bojim se da je ovo jedan od onih... razgovora sa dobrim i lošim vestima.
Temo che questa sia una di quelle conversazioni buone notizie, cattive notizie.
Kladim se da je ovo jedan od Ijudi koji su pokopani sa blagom.
Scommetto che questo appartiene a uno degli uomini che ha nascosto il tesoro.
I govori to polako, jer je ovo jedan od onih trenutaka u životu kojeg æu želeti da se seæam do najmanjeg detalja.
E che lo ripeta lentamente. Perche' e' uno di quei momenti della vita... Che vorrei ricordare nei minimi dettagli.
A loša vest je da je ovo jedan od... onih nezgodnih trenutaka....sada.
E la cattiva e' che questo e'... davvero un momento imbarazzante.
Da li je ovo jedan od tvojih naèina, da me pitaš da li još želiš da radim za tebe?
E' il tuo modo per chiedermi se voglio ancora lavorare per te, Tripp?
Je li ovo jedan od njih?
Vediamo come te la cavi questa volta.
Admirale, da li u nekom trenutku prekidamo napad ili je ovo jedan od onih šatro pravednih ratova kao rat protiv droge?
Ammiraglio, ad un certo punto smetteremo di attaccare oppure questa e' una di quelle guerre fasulle tipo la lotta alle droghe?
Imam osjeæaj da je ovo jedan od tih dana.
E ho la sensazione che questo sia uno di quelli.
Mislim da ti je ovo jedan od starijih filmova, Dave.
Io penso che questo è un altro dei tuoi film, Dave.
Pa, možda je ovo jedan od tih sluèajeva.
D'accordo, forse questa è una di quelle volte.
Je l' ovo jedan od tvojih uvrnutih izuma?
Oh, non sara' un'altra delle tue invenzioni strampalate?
Ili je ovo jedan od "Orion" razgovora?
O questa e' una conversazione con Orion?
Ako je ovo jedan od njih, neæu se zaustaviti dok se ne ostvari.
Se questo e' uno di quelli, non mi fermero' finche' non sara' realizzato.
Je li ovo jedan od mojih testova?
Questa... - Questa e' una delle mie prove?
Je li ovo jedan od onih robota što prièaju?
Grazie. Ah! E' uno di quei robot che parla?
Pretpostavljam da je ovo jedan od naèina da se izborimo sa zaostalom poštom.
Beh, suppongo che questo sia un modo per occuparsi del lavoro arretrato.
Je li ovo jedan od onih trenutaka kad uzmeš nešto siæušno i onda kažeš da ima neko dublje znaèenje?
Questa e' una di quelle volte in cui prendi una cosa insignificante e dici che in realta' ha un significato piu' profondo?
Je li ovo jedan od mojih radova iz engleskog?
Questo e' un mio vecchio compito di inglese?
Je li ovo jedan od onih trenutaka koje moram zapamtiti kad me pitaju je li bilo znakova?
Ok, e' uno di quei momenti che dovrei tenere a mente per quando mi chiederanno se c'erano delle avvisaglie?
Mislim da je ovo jedan od takvih trenutaka.
Credo che questo sia uno di quei momenti.
Pa, pretpostavljam da je ovo jedan od naèina da proslavimo natprirodnu apokalipsu.
Beh, immagino sia un modo di festeggiare la nostra apocalisse soprannaturale.
Izgleda da je ovo jedan od onih dana.
Ma sembra proprio che oggi non sia uno di quei giorni.
U redu, je li ovo jedan od tvojih motivirajuæih govora?
Ok, e' un altro dei tuoi discorsi d'incoraggiamento?
Možda je ovo jedan od njenih sluga. Pazi na nas i plete svoju mrežu sudbine.
Forse quello e' uno dei suoi servitori, che ora veglia su di noi e... tesse la sua tela del destino.
Samo vas podseæam da nam je ovo jedan od retkih porodiènih vikenda i ne želim da ga uništite svaðom i neprijatnostima.
Voglio solo ricordarvi che... E' uno dei pochi fine settimana in cui siamo insieme come una famiglia, e non voglio rovinarlo con discussioni e cose spiacevoli.
Je li ovo jedan od onih bioskopa gde ti donesu paprikaš tamo gde sediš?
Questo è uno di quei cinema in cui ti servono lo stufato di manzo direttamente in poltrona?
Da li je ovo jedan od primera kada se dobije bitka, ali se izgubi rat?
È questa una di quelle volte nelle quali vinco la battaglia ma perdo la guerra?
Ne preterujemo ako kažemo da je ovo jedan od najoèekivanijih IPO-a ove godine.
Non sto esagerando se dico che... questa IPO è una delle più attese dell'anno.
Da li ste znali da je ovo jedan od meteorita koji su pali na Srednje Kraljevstvo?
Sapevi che questo è uno dei meteoriti originali che cadde sul Medio Regno?
Misliš da je ovo jedan od tih trenutaka?
E credi che questo sia uno di quei momenti?
Rekao bih da je ovo jedan od boljih naèina da se umre.
Secondo me è uno dei modi migliori per morire.
Volimo da mislimo, da je ovo jedan od velikih problema zbog kog svi - možda ne baš svi - ali većina elektronskih projekata za zdravlje propadaju, zato što smo prestali da slušamo.
Noi pensiamo, ci piace pensare, che sia uno dei più grossi problemi per cui tutti -- forse non tutti -- ma la maggior parte dei progetti di salute online falliscono, cioè che abbiamo smesso di ascoltare.
Mislim da je ovo jedan od najuzbudljivijih načina na koje blokčejn umanjuje našu nesigurnost, jer to u izvesnoj meri znači da možemo srušiti institucije i njihovu primenu.
Credo questo sia uno dei modi più emozionanti: che le blockchain riducono le nostre incertezze, poiché in qualche grado significa che possiamo eliminare delle istituzioni e il loro potere.
Sa druge, verovanje da je ovo jedan od mnogih života.
L'altro crede sia una di tante vite.
Ispostavlja se da je ovo jedan od najvažnijih odbrambenih mehanizama protiv raka.
E pare che questo sia uno dei nostri più importanti meccanismi di difesa contro il cancro.
3.2302658557892s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?